-
1 всякой бочке затычка
<ко> всякой (<к> каждой) бочке затычкапрост., неодобр.1) (о человеке, находящемся в зависимом положении, постоянно исполняющем чьи-либо поручения, приказания и т. п.) lit. a plug to any barrel; cf. everyone's errand boyИ настали для Сашки худые времена: Лев Филиппович делал его всякой бочке затычкой, гонял в роли носильщика в нудные поездки с агентом Виктором Ивановичем, посылал на самую тяжёлую, грязную работу. (Ю. Трифонов, Время и место) — And Sashka had a rough time: Lev Filippovich made him into everyone's errand boy, sent him around as a porter on tiresome journeys with supply agent Victor Ivanovich, put him on the hardest, dirtiest jobs.
2) (о человеке, который постоянно вмешивается во что-либо, обычно не в своё дело) cf. noser; buttinsky Amer.Русско-английский фразеологический словарь > всякой бочке затычка
-
2 ко всякой бочке затычка
• КО ВСЯКОЙ < K КАЖДОЙ> БОЧКЕ ЗАТЫЧКА highly coll[NP; usu. subj-compl with быть, nom or instrum (subj: human); fixed WO]=====1. disapprov a meddlesome person who wants to take part in everything that is going on:- X is a busybody < a buttinsky>;- X butts into everything.2. a person who is made to do all kinds of jobs, tasks etc, a person who serves in whatever capacity needed:- [in limited contexts] X is chief cook and bottlewasher.Большой русско-английский фразеологический словарь > ко всякой бочке затычка
-
3 ко всякой бочке затычка
prepos.colloq. HansdampfУниверсальный русско-немецкий словарь > ко всякой бочке затычка
-
4 ко всякой бочке затычка
prepos.gener. inimese kohta, keda alati kasutatakse teiste asendamiseks, mitmesugusteks ülesanneteksРусско-эстонский универсальный словарь > ко всякой бочке затычка
-
5 к каждой бочке затычка
• КО ВСЯКОЙ < K КАЖДОЙ> БОЧКЕ ЗАТЫЧКА highly coll[NP; usu. subj-compl with быть, nom or instrum (subj: human); fixed WO]=====1. disapprov a meddlesome person who wants to take part in everything that is going on:- X is a busybody < a buttinsky>;- X butts into everything.2. a person who is made to do all kinds of jobs, tasks etc, a person who serves in whatever capacity needed:- [in limited contexts] X is chief cook and bottlewasher.Большой русско-английский фразеологический словарь > к каждой бочке затычка
-
6 БОЧКЕ
-
7 затычка
tappo м., turaccio м.••ко всякой бочке затычка — tappabuchi м., ж.
* * *ж. прост.tappo m, zaffo m••ко всякой бочке заты́чка — ficcanaso
* * *ngener. cocchiume, epistomio, spina, tappabuchi (тж. перен.), turabuchi (тж. перен.), turacciolo, turo, zaffo -
8 ЗАТЫЧКА
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЗАТЫЧКА
-
9 ВСЯКОЙ
-
10 затычка
-
11 затычка
-
12 Б-191
КО ВСЯКОЙ (К КАЖДОЙ) БОЧКЕ ЗАТЫЧКА highly coll NP; usu. subj-compl with быт be, nom or instrum subj human; fixed WO1. disapprov a meddlesome person who wants to take part in everything that is going onX - ко всякой бочке затычка - X has a finger in every pieX makes everything his business X is a busybody (a buttinsky) X butts into everything.2. a person who is made to do all kinds of jobs, tasks etc, a person who serves in whatever capacity neededX — ко всякой бочке затычка - X is a general factotum(in limited contexts) X is chief cook and bottlewasher. -
13 чак
чак I1. ссразмерный, подходящий, удобный; впору, как раз; к лицу;сенин кийимиң маа чак келет твоя одежда мне впору, как раз;чак келер кийим одежда впору;өзүнө чак соответствующий; подходящий кому-л.;ар кимдин өз жүгү өзүнө чак погов. каждому своя ноша по плечу;чак жайлоо удобное летнее пастбище;атка жеңил, тайга чак погов.1) для коня легко, и жеребёнку впору (тебе или ему как раз и следует поручить что-л.);чабендес кебетеленген атка жеңил, тайга чак кичине киши он - маленький человек, по фигуре похож на наездника (см. чабандоз 1), для коня лёгок, для жеребёнка впору;2) ко всякой бочке затычка;мени атка жеңил, тайга чак кыла бересиңерби? вы из меня так и будете делать ко всякой бочке затычку?чак түштө1) как раз в полдень;2) средь бела дня;күн чак түштө как раз полдень;2. ограниченный, недостаточный;алы чак сил у него не хватает; куда ему!, он мелко плавает;көтүң чак! груб. где тебе!, не с твоим носом;анык сырын билбесем, айта албадым канданын, акылым чак болгон соң стих. раз не знаю сути, то не мог сказать, что это такое, ум мой ограничен;чагың ким? кто ты такой?калк башкарган каның ким? карып болгон чагың ким? фольк. кто твой хан, повелевающий народом? кто ты сам, бесприютный?...чагымда думаю, что...; нужно полагать, что...;үйгө барды чагымда думаю, что он дошёл до дому;...чагы бар можно полагать, что...;казынанын далайы кайып болгон чагы бар фольк. нужно полагать, что большая часть сокровищ бесследно исчезла.чак II1. время;бала чакта в детстве;жыйырма беште чагында когда ему было двадцать пять лет;кара сакал ак болуп, кайта турган чак болду фольк. чёрная борода стала белой, настало время возвратиться (в иной мир);балтыр этиң толо элек, барар чагың боло элек фольк. ты ещё не окреп (букв. твои икры ещё не полны), твоё время выступить (в поход) ещё не наступило;2. грам. время;келер чак будущее время;учур чак настоящее время;өткөн чак прошедшее время;чак бышыктооч обстоятельство времени.чак IIIподражание отрывистому и резкому звуку;чак эт- или чак де- стукнуть, раздаться - о стуке;чак эткиз- вызвать стук;чак эткизип терезени жаан койду он резко захлопнул окно;чак этме фольк. ружьё пистонное (в отличие от фитильного, кремнёвого);найза төштө так этип, чарайнага чак этип фольк. копьё в грудь стукнуло, о латы звякнуло;чак эткендей сөздөнүп, ойнойт десе, чындайсың стих. говоришь ты решительно, думаю, что шутишь, а ты (на самом деле) говоришь серьёзно;чак-чак1) тук-тук (подражание резким и коротким звукам, напр. когда куют металл маленьким молоточком; так же - о стрекотании сороки);чак-чак этип сагызган, кабар айта берчүсү фольк. стрекочет сорока, весть подающая;чагылган чак-чак дей түштү молния ударила с треском;2) южн. возглас понукания верблюда.чак IVюжн.(только в соединении с увакыт или көңүл):увактың чакпы? или көңүлүң чакпы? ты здоров и доволен?, ты в хорошем настроении? (обычные приветствия при встрече, когда справляются о здоровье);үйүңдү ак кыл, тегерегин бак кыл, убактыңды чак кыл фольк. дом сделай белым, вокруг сад разведи, (и этим) доставь себе радость.чак- V1. грызть, лущить, колоть (чтобы вынуть содержимое);семишке чак- грызть семечки (подсолнуха);мисте чак- грызть фисташки;жаңгак чак- колоть орехи;кант чак- колоть сахар;2. жалить, кусать (напр. о насекомых);аны жылан чакты его змея ужалила;кандала чакты клоп укусил;кабыргасын кандала (или бит) чакканча көрбөдү а ему хоть бы что; он не воспринял это даже как укус клопа (или вши);3. высекать; от чак- высекать огонь;ширеңке чак- зажечь спичку;4. перен. ябедничать, жаловаться;мени саа чакты он наябедничал тебе на меня;ал маа муңун чакты он мне поведал свои горести;5. сопоставить, сравнить, перевести на что-л.;кириш, чыгыш - барын чактым приход и расход - я всё сопоставил;эгер койго чаксак, жараган эки кой болот эле если это перевести (посчитать) на (стоимость) овец, то получится две добрых овцы;мени арак (или бозо и т.п.) чагып койду меня ломает с похмелья. -
14 atizacandiles
m разг. -
15 camasquince
com. разг.любопытный человек; ≈ ко всякой бочке затычка -
16 tapagujeros
-
17 Hansdampf
сущ.разг. ко всякой бочке затычка -
18 inimese kohta
сущ. -
19 keda alati kasutatakse teiste asendamiseks, mitmesugusteks ülesanneteks
сущ.Eesti-Vene sõnastik > keda alati kasutatakse teiste asendamiseks, mitmesugusteks ülesanneteks
-
20 ԹԱՆ
ի Пахта, пахтанье (обл.). ◊ Թան չի, ամեն մարդու թան չի не так просто, не всякому под силу. Թանի ճանճ է во всё суётся; ко всякой бочке затычка. Ոչ ոք իր թանին թթու չի ասի всякий кулик своё болото хвалят. Թան է դարձել, Թան է կտրել ни кровинки в лице. Թան ու թացան молочное.* * *[N]пахта (F)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЗАТЫЧКА — ЗАТЫЧКА, затычки, жен. 1. только ед. Действие по гл. заткнуть затыкать (прост.). 2. То, чем затыкают что нибудь; пробка, втулка (разг.). || перен. Человек, которым пользуются, чтобы заполнить чье нибудь отсутствие, чтобы заменить кого нибудь… … Толковый словарь Ушакова
Затычка во всякой бочке — Волг. Неодобр. О надоедливом, не в меру услужливом человеке. Глухов 1988, 51 … Большой словарь русских поговорок
ЗАТЫЧКА — ЗАТЫЧКА, и, жен. (прост.). То, чем затыкают, закупоривают что н. Деревянная з. Ко всякой бочке з. (погов. о человеке, к рым постоянно пользуются для замены кого н., выполнения разных поручений; неод.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… … Толковый словарь Ожегова
ЗАТЫЧКА — Банная затычка. 1. Перм., Ср. Урал. Пренебр. О нечистоплотном человеке. Сл. Акчим. 1, 331; СРГСУ 1, 34. 2. Сиб. О человеке, который везде успевает, за все берется. СФС,19. 3. Прикам., Сиб. Пренебр. О слабохарактерном человеке, услугами которого… … Большой словарь русских поговорок
затычка — и; мн. род. чек, дат. чкам; ж. Разг. То, чем затыкают что л.; пробка, втулка. Деревянная з. З. от бочки. Выбить затычку. З. во рту (кляп). В каждой, всякой бочке з.; каждой, всякой бочке з. (разг. сниж.; о человеке, который непрошено, назойливо… … Энциклопедический словарь
затычка — и; мн. род. чек, дат. чкам; ж.; разг. То, чем затыкают что л.; пробка, втулка. Деревянная заты/чка. Заты/чка от бочки. Выбить затычку. Заты/чка во рту (кляп) В каждой, всякой бочке заты/чка; … Словарь многих выражений
Затычка от пустого двора — Волг. Неодобр. то же, что затычка во всякой бочке. Глухов 1988, 51 … Большой словарь русских поговорок